البجعة المتوحشة في منتزه كوول – ويليام بتلر يتس – ترجمة صفاء طعمة

صفاء طعمة
صفاء طعمة

ازدانت الأشجار بحلّتها الخريفية
وجفّت طرقات الغابات الترابية
تتلألأ السماء الهادئة على المياه تحت شفق تشرين، 
وهناك، في المياه العميقة بين الصخور، 
أرى تسعاً وخمسين بجعةً، 
تسعة عشر خريفاً مرّوا أمامي مذ بدأت العد؛ 
وقبيل الانتهاء رأيت تلك البجعات… 
تتجمّع فجأةً أمامي.. 
تدور بعبثٍ في حلقاتٍ متناثرة 
تصفق أجنحتها بصخبٍ،
لطالما راقبت تلك المخلوقات الذكية، 
ولكن الحسرة تسكن قلبي الآن
فقد تغيّر كلّ شيءٍ منذ سمعت، لأوّل مرّةٍ في ذلك المساء، 
وعلى هذا الشاطئ بالذات
صوت أجنحتها فوق رأسي، 
وهي تتحرك بخطىً خفيفةً وحذرة
وكما العادة، وبدون كللٍ
يجذف العشاق بعيداً 
واحداً تلو آخر… 
يرافقون الموج، يمتطون الريح؛ 
بقلوبهم الشابة أبداً؛ 
يتساءلون بكلّ شغفٍ ورغبةٍ دائمة بالتملك..
أين ستفضي بهم الطريق؟!!
لكن المياه الراكدة تجرفهم بعيداً
بكلّ ما يكتنفهم من غموضٍ وسحر؛ 
في صخبهم المفتعل… 
أما أنا.. أجد نفسي أمام السؤال.. 
أين سيحط بهم الترحال.. 
عندما سأستيقظ ذات يومٍ 
وأدرك فعلاً أنهم حلّقوا بعيداً؟!!!


الشاعر ويليام بتلر يتس
فردريك إدوين تشيرش

1 thought on “البجعة المتوحشة في منتزه كوول – ويليام بتلر يتس – ترجمة صفاء طعمة

اترك رد

%d مدونون معجبون بهذه: